Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Thiên Thủ Thiên Nhãn Quán Tự Tại Bồ Tát Quảng Đại Viên Mãn Vô Ngại Đại Bi Tâm Đà La Ni Chú Bổn [千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼咒本] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Thiên Thủ Thiên Nhãn Quán Tự Tại Bồ Tát Quảng Đại Viên Mãn Vô Ngại Đại Bi Tâm Đà La Ni Chú Bổn [千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼咒本]

Donate


Tải file RTF (2.495 chữ) » Phiên âm Hán Việt » Việt dịch (1)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

# CBE
TA Chinese Electronic
Tripitaka V1.15 (U
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2009/04/23 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA) # Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by
The Seeland Monastery # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm =========================================================================
T20n1061_p0112a01║   
T20n1061_p0112a02║     No. 1061 [cf. Nos. 1056-1058, 1060, 1062-1064]
T20n1061_p0112a03║   滿
T20n1061_p0112a04║   
T20n1061_p0112a05║   
T20n1061_p0112a06║       
T20n1061_p0112a07║        
T20n1061_p0112a08║    ()()()()  ()
T20n1061_p0112a09║   ()() [*]()()() ()
T20n1061_p0112a10║   ()() ()()()
T20n1061_p0112a11║    ()()聹()()() ()滿
T20n1061_p0112a12║   ()() ()() () () 
T20n1061_p0112a13║   ()() ()() () 
T20n1061_p0112a14║   ()() ()()()(
T20n1061_p0112a15║   ) () ()() 
T20n1061_p0112a16║   ()()() () () 
T20n1061_p0112a17║   ()()() () 
T20n1061_p0112a18║   ()() ()()() [*]
T20n1061_p0112a19║   () 使 () ()
T20n1061_p0112a20║   ()() () 使()
T20n1061_p0112a21║   () ()()  ()()
T20n1061_p0112a22║     ()  () 
T20n1061_p0112a23║   ()() () ()[*] ()[*]
T20n1061_p0112a24║   () [*]()[*]()  [*(-+)] ()
T20n1061_p0112a25║    [*]()() ()
T20n1061_p0112a26║   ()()  ()()  ()
T20n1061_p0112a27║   ()()  () ()()
T20n1061_p0112a28║     ()()聹()() () 
T20n1061_p0112b01║   ()()  [*(-+)] () [*]
T20n1061_p0112b02║   ()() () ()() 
T20n1061_p0112b03║   () ()() ()聹(
T20n1061_p0112b04║   )()   滿  ()
T20n1061_p0112b05║    ()() 聹  [*]() 滿 
T20n1061_p0112b06║   ()   () ()(
T20n1061_p0112b07║   )()   () (
T20n1061_p0112b08║   )   [*(-+)][*(-+)]()()()
T20n1061_p0112b09║      () () ()() 
T20n1061_p0112b10║   [*]()()()  ()使()
T20n1061_p0112b11║   () ()()()  ()
T20n1061_p0112b12║    () ()()()
T20n1061_p0112b13║   ()   ()   
T20n1061_p0112b14║   ()   () ()
T20n1061_p0112b15║   ()[*]()[*]() ()
T20n1061_p0112b16║   ()() ()()()  
T20n1061_p0112b17║   ()()()   聹 [*(-+)]
T20n1061_p0112b18║   ()() ()() ()
T20n1061_p0112b19║   ()()  ()
T20n1061_p0112b20║   ()() ()
T20n1061_p0112b21║   ()()  [*]()   
T20n1061_p0112b22║   ()  聹  ()() 
T20n1061_p0112b23║   () ()  [*]() ()
T20n1061_p0112b24║   ()()() ()()() 
T20n1061_p0112b25║   () () ()()  
T20n1061_p0112b26║      [*(-+)]()  ()()
T20n1061_p0112b27║   ()  ()  ()  (
T20n1061_p0112b28║   )  () () ()() 
T20n1061_p0112c01║   () ()() ()  
T20n1061_p0112c02║    ()() () 
T20n1061_p0112c03║    ()  ()  ()()
T20n1061_p0112c04║   ()   ()()(
T20n1061_p0112c05║   )   ()()   
T20n1061_p0112c06║   ()()  ()  滿 [*]
T20n1061_p0112c07║    [*]() [*]()[*]() ()
T20n1061_p0112c08║   () () ()() 
T20n1061_p0112c09║    ()() ()()
T20n1061_p0112c10║    ()  () 
T20n1061_p0112c11║    ()  () 
T20n1061_p0112c12║   () ()  () 
T20n1061_p0112c13║   ()() ()  ()
T20n1061_p0112c14║    () () 
T20n1061_p0112c15║   () ()() () (
T20n1061_p0112c16║   )()()[*]()
T20n1061_p0112c17║    () ()() (
T20n1061_p0112c18║   ) () () ()
T20n1061_p0112c19║   () () ()()()
T20n1061_p0112c20║   ()()()() 
T20n1061_p0112c21║   () ()()() 
T20n1061_p0112c22║   () [*]()() () () 
T20n1061_p0112c23║   () ()   ()
T20n1061_p0112c24║   ()[*]()() 
T20n1061_p0112c25║   () () ()
T20n1061_p0112c26║   () 殿()  滿() 
T20n1061_p0112c27║   ()
T20n1061_p0112c28║   滿
T20n1061_p0113a01║   
T20n1061_p0113a02║    na mo raa tna tra yaa ya na ma.h aa ryaa va lo ki
T20n1061_p0113a03║    te `sva raa ya bo dhi sa tvaa ya ma haa sa tvaa ya
T20n1061_p0113a04║    ma haa kaa ru .ni kaa ya sa rva ba ndha na cche da
T20n1061_p0113a05║    na ka raa ya sa rva bha va sa mu dra.m su k.sa .na
T20n1061_p0113a06║    ka raa ya sa rva vya dhi pra `sa ma na ka raa ya
T20n1061_p0113a07║    sa rve ti tyu bha ndra va vi naa `sa na ka raa ya
T20n1061_p0113a08║    sa rva bha ye .syo tra .na ka raa ya ta smai na ma
T20n1061_p0113a09║    sk.r tvaa i na maa ryaa va lo ki te `sva ra bha .si
T20n1061_p0113a10║    ta.m ni ra ka.m .ta bhe naa ma h.r da ya ma vra ta
T20n1061_p0113a11║    i cchya mi sa rvaa tha sa dha ka.m `su va.m a ji ya.m
T20n1061_p0113a12║    sa rva bhuu ta na.m bha va ma rga vi `su ddha ka.m ta
T20n1061_p0113a13║    dya thaa o.m aa lo ke aa lo ka ma ti lo kaa ti
T20n1061_p0113a14║    kra.m te he ha re aa ryaa va lo ki te `sva ra ma
T20n1061_p0113a15║    haa bo dhi sa tva he bo dhi sa tva he ma haa vo
T20n1061_p0113a16║    dhi sa tva he vi rya bo dhi sa tva he ma haa kaa
T20n1061_p0113a17║    ru .ni kaa smii ra h.r da ya.m hi hi ha re aa ryaa
T20n1061_p0113a18║    va lo ki te `sva ra ma he `sva ra pa ra ma tra
T20n1061_p0113a19║    ci tta ma haa kaa ru .ni kaa ku ru ku ru ka rma.m
T20n1061_p0113a20║    sa dha ya sa dha ya vi ddhya.m .ni he .ni he ta va
T20n1061_p0113a21║    ra.m ka ma.m ga ma vi ga ma si ddha yu ge `sva ra
T20n1061_p0113a22║    dhu ru dhu ru vi ya nti ma haa vi ya nti dha ra
T20n1061_p0113a23║    dha ra dha re i ndre `sva ra ca la ca la vi ma
T20n1061_p0113a24║    la ma ra aa ryaa va lo ki te `sva ra ji na k.r
T20n1061_p0113a25║    .s.ni ja .taa ma ku .ta va ra.m ma pra ra.m ma vi ra.m
T20n1061_p0113a26║    ma ma haa si ddha vi dya dha ra va ra va ra ma
T20n1061_p0113a27║    haa va ra ba la ba la ma haa ba la ca ra ca
T20n1061_p0113a28║    ra ma haa ca ra k.r .s.ni v.r .na dii rgha k.r .s.ni pa
T20n1061_p0113a29║    k.sa dii rgha ta na he pa dma ha sti ca ra ca ra
T20n1061_p0113b01║    di `sa ca le `sva ra k.r .s.ni sa ra pa k.r ta ya
T20n1061_p0113b02║    jyo pa vi ta e hye he ma haa va ra ha mu kha
T20n1061_p0113b03║    tri puu ra da ha ne `sva ra na ra ya .na va ru
T20n1061_p0113b04║    pa va ra ma rga a ri he ni ra ka.m .ta he ma
T20n1061_p0113b05║    haa kaa ra ha ra ha ra vi .sa ni rji ta lo ka
T20n1061_p0113b06║    sya raa ga vi .sa vi naa `sa na dvi .sa vi .sa vi
T20n1061_p0113b07║    naa `sa na mu ha vi .sa vi naa `sa na hu lu hu
T20n1061_p0113b08║    lu ma ra hu lu ha le ma haa pa dma naa bha sa
T20n1061_p0113b09║    ra sa ra si ri si ri su ru su ru mu ru mu
T20n1061_p0113b10║    ru bu ddhya bu ddhya bo ddha ya bo ddha ya mai te ni
T20n1061_p0113b11║    ra ka.m .ta e hye he ma ma sthi ta syi.m ha mu kha
T20n1061_p0113b12║    ha sa ha sa mu.m ca mu.m ca ma haa .taa .ta ha sa.m
T20n1061_p0113b13║    e hye he pa.m ma haa si ddha yu ge `sva ra sa .na
T20n1061_p0113b14║    sa .na vaa ce sa dha ya sa dha ya vi ddhya.m smii ra
T20n1061_p0113b15║    smi ra `sa.m bha ga va.m ta.m lo ki ta vi lo ki ta.m
T20n1061_p0113b16║    lo ke `sva ra.m ta thaa ga ta.m da daa he me da r`sa
T20n1061_p0113b17║    na ka ma sya da r`sa na.m pra kra da ya ma na svaa
T20n1061_p0113b18║    haa si ddhaa ya svaa haa ma haa si ddhaa ya svaa haa si
T20n1061_p0113b19║    ddhaa yo ge `sva ra ya svaa haa ni ra ka.m .ta ya svaa
T20n1061_p0113b20║    haa va raa ha mu khaa ya svaa haa ma haa da ra syi.m
T20n1061_p0113b21║    ha mu kha ya svaa haa si ddha vi ddhya dha ra ya svaa
T20n1061_p0113b22║    haa pa dma ha sta ya svaa haa k.r .s.ni sa rpa k.r
T20n1061_p0113b23║    dhya ya jyo pa vi ta ya svaa haa ma haa la ku .ta
T20n1061_p0113b24║    dha raa ya svaa haa ca kra yu dha ya svaa haa `sa ^nkha
T20n1061_p0113b25║    `sa ◇ ni bo ddha naa ya svaa haa ma ma ska nda vi
T20n1061_p0113b26║    .sa sthi ta k.r .s.ni ji naa ya svaa haa vyaa ghra ca ma
T20n1061_p0113b27║    ni va sa naa ya svaa haa lo ke `sva raa ya svaa haa
T20n1061_p0113b28║    sa rva si ddhe `sva ra ya svaa haa na mo bha ga va
T20n1061_p0113b29║    te aa ryaa va lo ki te `sva raa ya bo dhi sa tvaa
T20n1061_p0113c01║    ya ma haa sa tvaa ya ma haa kaa ru .ni kaa ya si
T20n1061_p0113c02║    ddhya ntu me va ntra pa daa ya svaa haa


« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »


Tải về dạng file RTF (2.495 chữ)

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Quy nguyên trực chỉ


Vì sao tôi khổ


An Sĩ toàn thư - Khuyên người bỏ sự tham dục


Tổng quan kinh Đại Bát Niết-bàn

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Donate


Quý vị đang truy cập từ IP 13.59.114.228 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập